Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
1. Stöckchen holen* – aportować (dosł. przynosić patyczek)
* holte - hat geholt; Synonym: apportieren
Mein Hund kann schon Männchen machen und Stöckchen holen.
Mój pies umie już służyć i aportować.
2. das Auflaufkind, -es, -er – dziecko z tzw. dziecięcej eskorty piłkarskiej
Es gibt schon ein paar bekannte Fußballer, deren Karriere als Auflaufkind angefangen hat.
Jest już kilku znanych piłkarzy, których kariera zaczęła się od bycia członkiem piłkarskiej eskorty dziecięcej.
3. nichtsdestotrotz* – mimo tego, mimo to, niemniej (jednak)
* umgangssprachlich (Synonyme: trotzdem, dennoch, nichtsdestoweniger)
Katzen sind niedliche Tiere, nichtsdestotrotz können auch sie manchmal gefährlich werden.
Koty są mileńkimi zwierzętami, niemniej również i one mogą być czasem niebezpieczne.
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – erstes Jahr.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej