Trzy nowe zwroty wraz z przykładowymi zdaniami i nagraniami rodzimych użytkowników języka niemieckiego.
DUDEN: kleines, abgeschnittenes oder abgerissenes Stück von etwas
Er zerfetzte das Gerichtsurteil, streute die Schnipsel in alle Winde, machte auf dem Absatz kehrt, ging weg und lebte ein langes, glückliches und erfülltes Leben, bis er im Alter von 115 Jahren friedlich im Schlaf verstarb.
Podarł wyrok sądowy, rozsypał strzępki na wszystkie strony, odwrócił się na obcasie, odszedł i żył długo, szczęśliwie i w spełnieniu, aż zmarł spokojnie/pogodnie we śnie w wieku 115 lat.
DUDEN: a. Menge von zwölf Stück; b. große Anzahl
Das ganze Gelände war von einem guten Dutzend Scheinwerfern taghell ausgeleuchtet.
Cały teren był oświetlony kilkunastoma reflektorami – tak, że było jasno jak w dzień.
DUDEN: a. öffnen, ausbreiten und spannen; b. auf etwas spannen
Spann den Regenschirm auf! Es schüttet wie aus Kübeln.
Rozłóż parasol. Leje jak z cebra.
Źródło: Marcin Perliński, Lexikalischer Kalender DE-PL – zweites Jahr. Wersja wzbogacona przez redakcję Germanin.pl o niemieckojęzyczne synonimy i objaśnienia haseł według słownika Duden Online-Wörterbuch.
Goethe-Zertifikat B2 - Sprechen: Alkoholverbot an öffentlichen Plätzen
Czytaj więcejCzęść ustna egzaminu Goethe-Zertifikat B2 składa się z dwóch części i trwa około 15 minut.
Czytaj więcejKażde z naszych starannie przygotowanych szkoleń językowych charakteryzuje indywidualne i kompleksowe podejście do kursantów, z którymi współpracujemy.
Czytaj więcej